英語話題 英語學習資源 英語微雜志
當前位置:首頁>英語沙龍>英語話題>為什么英語單詞牛是cow,而牛肉卻是beef?
35595為什么英語單詞牛是cow,而牛肉卻是beef?

外教一對一課程領取私人定制英語學習方法

72018-06-05 10:06:48

為什么英語單詞牛是cow,而牛肉卻是beef?

恐怕連小孩都知道,“牛”和“牛肉”的英文單詞是不一樣的,表示動物的“牛”是cow,而“牛肉”則是beef。

 

中文表達就沒有這么大差異,“牛”和“牛肉”都用“?!边@個字,甚至我們還會用“牛”來表示“牛肉”,比如某些人會說“我挺愛吃牛的”。但在英文中,“?!焙汀芭H狻钡膮^別很大,你總不能在餐廳里對服務生說:I’d like to eat a cow吧?

 

今天,熱愛死磕英語的侃哥,就帶領大家探究一下cow和beef的奧秘,還會牽扯到一些歷史知識。

 

我們都知道英語起源于英國,但古代歐洲各國其實沒有非常清晰的“國家”概念,經常是一個國家的公爵跑到另外一個國家當皇帝。

 

威廉一世典故來源:

 

比如英國的第一個王朝“諾曼王朝”就是來自法國的“諾曼底公爵”--威廉一世建立的,此后的“安茹王朝”和“金雀花王朝”的皇帝都是法國人。于是乎,不斷有法國的貴族搬到英國生活。漸漸地,在英國就形成了兩套語言體系:國王、貴族、上流社會說法語;普通老百姓則說“盎格魯?撒克遜語”(Anglo-Saxon),可以把它理解為“原生英語”。

 

但這兩個階層總不能不交流吧,于是英語和法語也慢慢地交融在一起,但還是有所區分。比如法國貴族帶來的那些“上流社會”的生活方式都用法語詞,諸如政治、軍事、法律、藝術、美食等;而“粗鄙”的事物,比如吃喝拉撒睡等生活基本詞匯通常用前面提過的“盎格魯?撒克遜語”。

 

大家可以猜一下,下面哪些詞來自于法語?

 

royal, house, army, tree, literature, battle, design

 

答案:只有house(房子), tree(樹)是本土英語,而royal(皇室)、army(軍隊)、literature(文學)、battle(戰斗)、design(設計)都是來自法語。答對了嗎?

 

再回到文章一開始提到的“牛”的問題。

 

cow這個詞指“活生生的、生活在牛棚里”的牛,比較接地氣,屬于原生英語;而牛被屠宰后,再經過大廚烹飪,最后成為餐桌上的美食--牛肉,就要用beef了,這是一個法語詞。對了,作為食物的“牛排”--steak (/steik/) 同樣來自于法語。

 

除了“?!保渌芏嘣~也有同樣的規律,比如表示動物的“豬”是pig,“豬肉”叫pork;表示動物的“羊”叫sheep,而“羊肉”則被稱為mutton;表示動物的“鹿”叫deer,而餐桌上的“鹿肉”就要被叫作“venison”。

 

NO RESULT
上一篇:哈爾濱英語培訓機構哪家好?求推薦!
下一篇:北京必克英語學費是多少?看看學員怎么說?
国产欧美乱码在线看