【英語冷知識】"運氣好"英語原來是這樣說的
【英語冷知識】"運氣好"英語原來是這樣說的?!笆煸~偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。(關注
本網站,每天更新大量英語冷知識)
“On a roll”這句話不是脫口而出的“在一卷上”,更加貼切的表達是“運氣好,做得順利、連連勝”!
eg:
Mr.A has been on a roll in the past two years.
先生過去的兩年連續走好運。
下面來考考大家,看看你能答對多少
第一題:bag the contract
A、打包合同
B、搶先把合同簽下來
第二題:in hot water
A、在熱水中
B、處在麻煩中
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?
答案公布
第一題:bag the contract
B、搶先把合同簽下來
第二題:in hot water
B、處在麻煩中
今日測試
dear John letter在俚語中是什么意思?
A、親愛的John的信
B、分手信
大家答對了嗎?留言答案喲~
以上就是 【英語冷知識】"運氣好"英語原來是這樣說的的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
最后我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!

推薦閱讀:
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|為什么你總是不專心啊?
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|別跟自己過不去
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|用不著你來教訓我