登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>中國經典成語故事——三顧茅廬中英對照

中國經典成語故事——三顧茅廬中英對照

40 48316 分享 來源:必克英語 2015-06-17

      東漢末年,劉備攻打曹操兵敗以后就投奔與荊州的劉表,劉備為了訪求人才以成大業,就請荊州的名士司馬徽請柬,司馬徽說:“此地有伏龍,鳳雛二人,得一可安天下”。后來劉備得知伏龍就是諸葛亮,諸葛亮姓“諸葛”名“亮”字“孔明”,原籍山東瑯琊,諸葛亮隱居在湖北襄陽城西20公里的隆中,人稱“臥龍先生”他住在臥龍崗旁邊的茅屋里,他精研史書,是一個杰出的人才,劉備前后三次冒著大雪去隆中拜訪諸葛亮,前兩次諸葛亮都不見,第三次諸葛亮才與劉備相見,并在茅屋里與劉備討論天下大勢。劉備對諸葛亮的才學和見解佩服得五體投地,并愿意拜諸葛亮為師,一再請求諸葛亮出山相助他恢復漢室江山,諸葛亮被劉備三顧茅廬誠意所打動,答應了劉備的請求,從此諸葛亮當了劉備的軍師。

     小朋友們,三顧茅廬就是出自這個故事,三顧茅廬,“顧”是指拜訪,“茅廬”指草屋,意思是劉備三次到諸葛亮的茅屋去請他出山。比喻真誠地邀請別人,向別人求教,也作“三請諸葛”、“草廬三顧”、“茅廬三顧”。

      三顧茅廬英譯:call on someone repeatedly to enlist his help, etc.
      三顧茅廬英文版
      Three Visits to the Thatched Cottage
      After they had become sworn brothers at Taoyuan, Liu Bei, Guan Yu and Zhang Fei made concerted efforts to restore the Han Dynasty. But they felt that it would be impossible to do it without the help of a smart adviser. The Liu-Guan-Zhang alliance later won one battle after another thanks to the advice of Xu Shu. But before long, Xu had to surrender to the opposing camp of Cao Cao in order to save the life of his mother who was abducted by the Cao troops. Before he left, Xu Shu recommended Zhuge Liang to the brothers.

       Accompanied by Guan Yu and Zhang Fei, Liu Bei went to Wolonggang in Longzhong in the hope of inviting Zhuge Liang to be their military adviser. But Zhuge's servant said: "The Mentor left in the morning."Liu Bei asked the servant to forward to Zhuge Liang his message that the brothers had come to visit him. After that, Liu rode his horse away, returning home sullenly. A few days later when he learned that Zhuge Liang was at home, Liu Bei went for another visit along with Guan Yu and Zhang Fei. The servant said: "The Mentor is reading books at his thatched cottage." Liu requested to see him. When they learned that the one reading books at the thatched cottage was not Zhuge Liang himself but his brother Zhuge Jun, the Liu-Guan-Zhang brothers left a letter to express their admiration and then braved heavy snows to return home.
       Not long after they returned to their barracks at Xinye, Liu Bei wanted to visit Zhuge Liang's thatched cottage once more. But Guan Yu dissuaded Liu from going by saying that perhaps Zhuge Liang was not as smart as expected and that he was simply dodging the visiting brothers for that. Zhang Fei said: "You don't need to go. I'll tie him up and force him to come and see you instead." Liu Bei lost no time in telling his brothers the story of King Wen bent on visiting one of his subjects called Jiang Ziya. Liu, Guan and Zhang, therefore, paid a third visit to Wolonggang. They had no sooner arrived than the servant said: "The Mentor is sleeping." Liu Bei waited until Zhuge Liang was awake and dressed . Finally, he consented to see the brothers. Liu Bei paid three visits to the thatched cottage without complaint. He finally succeeded in inviting Zhuge Liang to be his military adviser and to help the brothers in their cause.

 閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:

五月初五,你知道端午節用英語怎么說嗎?
英語聽力等級測試  

40
国产欧美乱码在线看