登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>英文遇到古詩詞,碰撞到底有多美?(雙語)

英文遇到古詩詞,碰撞到底有多美?(雙語)

1 22701 分享 來源:必克英語 2018-06-28

        生命的深處都蟄伏著詩意,年歲越長越需要這樣一種溫暖,需要我們生命年華中的浪漫,讓我 們從現實的糾葛中擁有一種掙脫地心引力的力量。 

       很多人會疑惑時光走到了今天,詩對我們究竟是一種必需品還是一種奢侈品?可能相比于現在的諸多壓力,詩歌變成了一件奢侈品。

靜下心來,細細品味,當英文遇上古詩詞,碰撞有多美?

劉禹錫·《玄都觀桃花》

Liu Yuxi·Peach Blossoms in the Taoist Temple

紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。

Dust raised by cabs on grassy lanes covers my face.

No flower-admirers but follow the cabs’ trace.

玄都觀里桃千樹,盡是劉郎去后栽。

Thousands of peach trees in the Taoist Temple’s place.

All are planted after I fell into disgrace.



李白·《清平調其一》
Li Bai·The qingping attune one

云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

Cloud to clothes to permit,

spring breeze blows flower trap LouHuaNong. 

若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

Unless the group head to see, 

jade every YaoTai next month.



王淇·《春暮游小園》
Wang Qi·Visting a Small Garden in Late Spring

一從梅粉褪殘妝,涂抹新紅上海棠。

Since the mume blossom takes off her rosy attire.

The crabapple has rouged her face as red as fire.

開到荼蘼花事了,絲絲天棘出莓墻。

When raspberry fades, comes the end of flowers all.

Only the trailing plants appear over the mossy wall.


想了解更多小知識嗎?點擊下方關注我們

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

必克英語培訓課程,在線英語學習,
一對一固定老師,系統學習,循序漸進!
點擊  “必克英語一對一在線課程” 
注冊即可免費領取必克英語試聽課程

關注服務號,最潮英語學習方法、超實用英語干貨……

都在等你喔!掃一掃即可獲得288元的外教一對一體驗課!


<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

1
国产欧美乱码在线看