登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>【日常英語交際口語-交流篇】句子“千萬不要錯失良機”,怎么翻譯

【日常英語交際口語-交流篇】句子“千萬不要錯失良機”,怎么翻譯

1 20216 分享 來源:必克英語 2019-05-13

【日常英語交際口語-交流篇】句子“千萬不要錯失良機”,怎么翻譯。(關注本網站,每天更新大量英語資料)

asleep at the switch的意思是:“疏忽,失職,錯失良機”,其表達的含義比較豐富。該短語中的switch指的是“鐵路的道岔”,這個短語的由來是:南北戰爭之后美國的經濟得到了快速的發展,其中美國的鐵路發展得最快。不過當時的鐵路全部是由人工控制的,搬道岔可以說是一項十分重要的工作。道岔工一旦疏忽,便會造成火車出軌的嚴重事故。所以在工作期間如果道岔工asleep at the switch,就是一個非常大的疏忽了。所以Don't fall ale at the switch.就是“千萬不要錯失良機”  的意思。

閱讀下面的情景對話,更深入了解“Don't fall asleep at the switch“     

英文情景?。?/p>

Benjamin: Don't fall asleep at the switch. 

本杰明:千萬不要錯失良機。

Daniel: I see, dad. Don't worry. I will seize the chance

.丹尼爾:我知道了,爸爸。別擔心,我會抓住機會的。

 

美語游記 

今天美國的一位知名學者來學校作報告。 在一個美國同學的竭力勸說之下,Bush 孟決定和他一起去聽報告。報告馬上就要開始了,可Bush孟依然不慌不忙地走在路上。同學心急如焚地對他說: "If we are late, we're not allowed to enter the hall. Don't fall asleep at the switch." Bush 孟覺得很奇怪,心想:“我雖然走得不是很快,但也不至于慢到可以睡著吧?而且還是躺在開關上睡,太離譜了。”于是Bush孟說道:“Don't worry, man. I will never fall asleep at the switch."美國同學邊跑邊笑一還是先去聽講座要緊。


 如果你想快速提升英語能力,點擊橙色字體,免費獲取一對一在線課程!

必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程
免費領取必克英語試聽課程




1
国产欧美乱码在线看