【日常英語交際口語-比賽篇】“我們隊在占上風”,英語怎么說?(關注本網站,每天更新大量英語資料)
upper hand直譯是“高一點的手”。這成語是怎么來的呢?歷來眾說紛紜,最簡單明白的一個說法是:在扳手腕(arm-wrestling的比賽里,雙方面對面把手放在桌上,彼此握著手,努力把對方手腕壓倒到桌面,獲勝一方的手自然便是在對方的手之上。所以get the upper hand也就有了“占了上風”或“勝過某某”的意思了。上文中的 Our team gained the upper hand.意思就是“我們隊占上風。”例如: A wise general can gain the upper hand in any battle.這句話的意思是“位有智慧的將軍在任何戰爭中都能占上風。”
閱讀下面的情景對話,更深入了解“Our team gained the upper hand“
英文情景劇;
Tom: Daniel, What about your football match yesterday?
湯姆:丹尼爾,你們昨天的足球賽怎么樣啊?
Daniel: Great! Our team gained the upper hand
.丹尼爾:太棒了,我們隊占了上風。
美語漫游記
Bush孟今天忙著寫實驗報告,沒能去參加今天的班級聯誼足球賽。等他的美國同學-回來,Bush 孟便急著問比賽結果。他的美國同學很高興地說道:“Our team gained the upper hand." Bush 孟不是很理解,心想:“ 怎么踢個足球都這么血腥啊?勝利的獎品竟然是一只手?”于是他緊張地問道:“Whose hand?"美國同學睜大眼睛,疑惑地望著他。
如果你想快速提升英語能力,點擊橙色字體,免費獲取一對一在線課程!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程
閱讀了“【日常英語交際口語-交流篇】“你太熱情了,我有點受不了”你知道怎么說嗎?”的讀者還閱讀了:
【日常英語交際口語-交友篇】古諺語“他又在胡說八道,信口開河了”,英語怎么表達?
【日常英語交際口語-朋友篇】勸誡得意人時說“人人都有得意之時。”